Перевод "pro sports" на русский
Произношение pro sports (проу спотс) :
pɹˈəʊ spˈɔːts
проу спотс транскрипция – 33 результата перевода
We fix the valve, couple of months from now, he's as good as new.
This kid has a really bright future in pro sports.
Let's get him back on his feet.
Так что давайте действовать быстро. Мы зафиксируем клапан, Через пару месяцев он будет как новый.
У этого парня большое будущее в профессиональном спорте.
Его надо поставить на ноги.
Скопировать
That's why we gotta stay focused, Mac.
I mean, this is pro sports!
- We gotta do this right.
Поэтому мы не должны расслабляться, Мак.
В смысле, это момент нашего триумфа.
Профессиональный спорт, так? Мы должны всё сделать правильно.
Скопировать
I hope that's a good sign.
Well, it's not gonna be what you want to hear, but, much like Hollywood and pro sports, country is not
You're right, Ms. Manning not what I wanted to hear.
Надеюсь, это хороший знак.
Я скажу тебе не то, что ты хочешь услышать, но, как Голливуд и профессиональный спорт, так и кантри не готово принять звезду-гея.
Вы правы, Мисс Мэннинг, это не то, что я хотел услышать.
Скопировать
May I ask what the problem was?
Well, I'm terribly competitive, which is great for sports, I used to play pro golf, but sometimes it
Well, I don't really think that's too great a problem, but if I were to make a recommendation, it might be to start seeing a therapist.
Насчет чего, если не секрет?
Знаете, я ужасно азартный человек, что хорошо в спорте, а я играла в профессиональный гольф, но иногда это проскальзывает в мою личную жизнь.
Что ж, я не думаю, что это такая уж проблема, но, если бы я давал рекомендацию, это было бы начать встречаться с терапевтом.
Скопировать
We fix the valve, couple of months from now, he's as good as new.
This kid has a really bright future in pro sports.
Let's get him back on his feet.
Так что давайте действовать быстро. Мы зафиксируем клапан, Через пару месяцев он будет как новый.
У этого парня большое будущее в профессиональном спорте.
Его надо поставить на ноги.
Скопировать
That's why we gotta stay focused, Mac.
I mean, this is pro sports!
- We gotta do this right.
Поэтому мы не должны расслабляться, Мак.
В смысле, это момент нашего триумфа.
Профессиональный спорт, так? Мы должны всё сделать правильно.
Скопировать
Says who?
Im Tae San, these days, can't play sports. I reckon he and Hong Pro aren't doing so well.
So if Im Tae San and Hong Se Ra fight, I have to play baseball?
Кто так решил?
Сейчас Им Тхэ Сан не в форме из-за проблем с Хон Се Ра.
То есть из-за их ссоры я должен играть в бейсбол?
Скопировать
I hope that's a good sign.
Well, it's not gonna be what you want to hear, but, much like Hollywood and pro sports, country is not
You're right, Ms. Manning not what I wanted to hear.
Надеюсь, это хороший знак.
Я скажу тебе не то, что ты хочешь услышать, но, как Голливуд и профессиональный спорт, так и кантри не готово принять звезду-гея.
Вы правы, Мисс Мэннинг, это не то, что я хотел услышать.
Скопировать
Oh! I'm in this segment, too.
I'm Marcus Murphy, and this is Pick Against a Pro, where a local sports fan goes up against a professional
This week, our sport is hockey.
Я тоже там есть.
Я Маркус Мерфи и это Сцепись с профессионалом, где местный спортивные фанаты будут состязаться с профессиональными аналитиками.
Спорт этой недели - хоккей.
Скопировать
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
I hate hearing that.
..воттрагическое сообщение.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Не люблю такие сообщения.
Скопировать
Me too!
This plebeian Don Juan observed me pro behind a car and sent me obscene pictures, as those sold nights
An insult to any lady!
И мне!
Этот плебей-Дон Жуан следил за мной возле кеба, и прислал неприличные фото, как те, что продают по ночам в Париже.
Оскорбительные!
Скопировать
I read Snoopy.
-Do you play any sports?
Only the elevator, the most relaxing one.
- Я читаю "Снупи".
- Какой Вы практикуете спорт?
Только лифт, он гораздо расслабляет.
Скопировать
Yes.
Do you go in for sports?
Well, I have a boat.
Да, от рутины.
Спортом занимаетесь?
Ну, у меня судно.
Скопировать
Tools. For finely detailed work.
That toolbox was locked with a combination lock, and you opened it like a real pro.
Why did you do it?
Инструменты для тонкой работы.
Этот ящик с инструментами был заперт на кодовый замок, но вы сумели его открыть, как профессионалы.
Зачем вы это сделали?
Скопировать
She uses her vast fortune to fight against the forces of evil..,
Thanks to her special abilities, she is distinguished in all sports..,
And, behind the mask, she's become a great wrestler.
Она использует своё огромное состояние, чтобы бороться против сил зла...
Благодаря её специальным способностям, её узнают на всех спортивных состязаниях...
И за этой маской скрывается необыкновенный борец.
Скопировать
You can enjoy yourselves, and you will.
You can partake of the most hazardous sports.
The price is cheap.
Это те, кто появляются здесь и отрицают тот факт, что мы можем обеспечить любые возможные прелести цивилизации внутри наших границ.
Вы можете наслаждаться этим и Вы будете. Вы можете заниматься любым опасным видом спорта и Вы будете.
Цена невелика.
Скопировать
You know I have a class Friday evening.
- Is that the big pro game at the Coliseum? - Right.
- Should be one of the best games of the year.
Ты же знаешь, у меня есть занятия по вечерам пятницы.
Вы случайно не про большую игру, что затевается в Колизее?
Именно. Кажется, это будет лучшая игра года.
Скопировать
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Since then the sports car have replaced the wooden horses, the late dinners the sweets.
Yes...
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
С тех пор место деревянных лошадок заняли спортивные машины, а конфеты сменились поздними ужинами.
Да...
Скопировать
Listen, read the papers tomorrow morning.
You'll find me in the sports pages, and my opponent in the obituaries.
Hey, doll, come on inside.
Слушай, читай завтра утренние газеты.
Найдешь меня в спортивном разделе, а моего соперника в разделе некрологов.
Эй, куколка, заходи.
Скопировать
- You mean seeing Frank Carelli? - No, my wife.
If I put her in a sports jacket, pull her hair back.
- Tell Frank he can audition.
Тернер 85 :
Митчелл 23. Напряжение нарастает.
A, рекламная пауза. Прекрасно.
Скопировать
Here's our passport to good eating.
This is Frank Carelli with the sports.
Frank, you gotta do it my way.
Вот такое. Kак на плакате Радио Свободная Европа.
Я вдруг почувствовала себя такой одинокой.
Он всегда может составить компанию.
Скопировать
What's the matter? Well, that's Timmy Brown over there.
He was all-pro halfback for three years.
He's good-looking, intelligent, popular. Hey, Frank. How you been?
Тед, к тебе идёт помощь.
Что он здесь делает? Неужели я так плохо выгляжу?
Успокойся, мой милый.
Скопировать
- Hi, Mary, and you too, Rhoda.
This is Frank Carelli with the sports.
I'm just kidding.
- Мы ничего не слышали.
- C ума сойти. "Митчелл победил.
Тернер признал поражение." Тернер...
Скопировать
No poetry to cover the situation, Monsieur O'Malley?
What I had in mind was a kind of a sports model, baby.
- You know, one of those...
Нет подходящих к случаю стихов, мсье О'Мэлли?
Ну, я представлял себе спортивную модель, детка.
- Знаете, одну из...
Скопировать
The first thing I'm gonna do is get rid of that junk I'm driving.
I saw the most fantastic yellow sports car.
Hold it!
Первое, что я сделаю - избавлюсь от этой жестянки, за рулём которой сижу.
Я видел фантастическую жёлтую спортивную машину.
Притормози!
Скопировать
I felt ashamed by it, but physically it hit me like a pleasant shock
In 7952, Masuo Sakurada, leader of the sports team of Komatsgawa wa highschoo}... represented the Tokyo
The evening before the quarter finals, I received a phone call that Mom had fallen into agony
Стыдно признаться, но это был как шок от удовольствия.
В 1952 году Масуо Сакурада, капитан спортивной команды средней школы Комацугава, представлял токийские средние школы на национальном бейсбольном чемпионате в Осаке.
Вечером перед четвертьфиналом мне позвонили и сказали, что у матери началась агония.
Скопировать
What do you complain about?
Didn't I adopt you as my daughter, and didn't I marry you to a influential, pro-japanese, Chinese personality
I don't want to talk about that
На что ты жалуешься?
Разве я не принял тебя как дочь, не выдал замуж за влиятельного, прояпонски настроенного китайского деятеля?
Я не хочу об этом говорить.
Скопировать
Okay.
It's a good thing this isn't a sports car.
Can you imagine?
Ладно.
Хорошо, что машина не спортивная.
Можешь себе представить?
Скопировать
Have you ever been with a whore?
I did sports, and my older friends took me with them
Nobody visits a whore to find a female counterpart
Ты когда-нибудь бывал со шлюхой?
Я занимался спортом, и старшие друзья взяли меня с собой.
Никто не ходит к шлюхе, чтобы найти женскую половину.
Скопировать
You're not going to get it.
Found a set of works on the kid driving the sports car.
His girlfriend's dead.
Ты этим больше не будешь заниматься.
У парня, который вел спортивную машину, множественные ранения.
Его подруга погибла.
Скопировать
Good afternoon.
Wide World of Sports is in the Republic of San Marcos where we're going to bring you a live, on-the-spot
They're going to kill the president of this lovely country and replace him with a military dictatorship.
Добрый день.
Весь мир большого спорта сейчас в маленькой республике Сан Маркос, где мы покажем в прямом эфире, как произойдет убийство.
Собираются убить президента этой очаровательной страны Латинской Америки, и сменить его на военную диктатуру.
Скопировать
Coon.
OK, that's an old pro trick to get you thrown out of the ball game.
- Why don't you do the same thing to him?
Нигером.
Это старый трюк, чтобы у тебя сдали нервы.
- Ответь ему тем же.
Скопировать
- Hard times.
Reed, I'd take you with me, but you ain't a pro.
I understand, Mr Dillinger.
- Тяжелое время.
Рид, я бы взял тебя, но ты не профессионал.
Я понимаю, мистер Диллинджер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pro sports (проу спотс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pro sports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проу спотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
